Vinland pe Facebook
Scormonitor
Ce va pregatesc
< 2023 >
June
  • No Events
Turism - În tranșee

Dicționar popolar valah – chezaro-crăiesc

By on January 10, 2014

Dacă vrem la plimbare la Țara Austriacă tre să ne facem înțeleși măcar unde plecăm.

Apoi e cam de prost gust să te lauzi că ai fost cu pisi la ..ăăă..ișl..igls…iii..ișăl..iii..oreavăr..acolo unde e mișto.

 

Drept pentru care, fără nici o urmă de răutate, dar cu ceva umor, zic să învățăm popular niște  nume proprii și celebre la domnii austrieci.

Berchtesgaden - zona centrală

Berchtesgaden - zona centrală

 

 

 

Cum se pronunță corect.

Direct pe românește să ne înțelegem om cu persoană.

 

Ischgl – Ișgâl

Asta place la poporeeeet!

 

Bad Gastien – Bad Gastain / Incorect – Bad Gaștain

Kitzbuehell – Kițbiuăl

Bad Ischl – Bad Ișl

Kitzsteinhorn – Kiț-ștain-horn

Innsbruck – Insbruc – simplu / Innsburg – e de din filmele cu monștri

Fuschl am See – Fușl am Ze / mai pe scurtă tură

Fulschl am der Grossglocknerstrasse –  Fușl de lângă Kaprun sau pur si simplu Fușl  (aici tre să beți ceva înainte)

Zillertal – Țilertal

Skiwelt Amadé –  Schivelt Amade / Nu “Amadeeeee”

Hochkönig – Hoh-chionig

Neukirchen am Grossvenediger – Neu – kirhăn am gros  vene digăr

Schruns Tschagguns – Șruns Cia-gunț

Bregenz – Breghenț

Bludenz – Blutenț

Zell am See – Țel am zee / zel e la arabi sau la securisti.

Spital am der Drau – Șpităl am der Drau

Sölden – Zeoldăn

Schladming am Dachstein – Șlad-ming am Dah-ștain

Bischofshofen – Bișof-s-hofăn – Dacă vrem să spunem de turneul celor patru trambuline.

Garmisch Partenkirchen –  Gar-miș Par-ten-kir-hăn. Ăsta e ușor. 🙂

Berchtesgaden – Bertes-gadăn

UPDATE !

Hotel Falkensteiner    NU   Hotel Frankenstein

 

Mai ascultați-l pe domnul Fritz Strobl și poate mai pică ceva.

http://www.youtube.com/watch?v=u7HCCjvFUtI

 

Astea sunt variantele cele mai aproape de realitate. 🙂

Acum să îi vedem  pe austrieci la:  chisăliță,  ram, rățușcă, rămurică sau pârjoale moldovenești.

Have fun! 🙂

 

TAGS
RELATED POSTS